Ny brugt dampturbine/ brugt dampturbine/ renoveret/ på lager Hurtig levering inden for 2 måneder - Model N15-3.43
1. This steam turbine unit is in our factory in store which is used by client less than 6 months due to client
instead of it with more big capacity unit.
2. Price: USD 720,000/SET, FOB SHAGNHAI SEAPORT.
3. Delivery time: New used steam turbine and generator can be delivery with 2 months..
4. Technical specification and scope of supply as follows:
Annex: N15-3.43 Steam TurbineTechnical scheme
I. Generel
1, Denne tekniske aftale gælder for dampturbinen og dens understøttende system af 115MW termisk kraftprojekt og fremsætter de tekniske krav til funktionelt design, struktur, ydeevne, test og andre aspekter af udstyret og systemet.
2,Køberen fremsatte de tekniske minimumskrav i den tekniske aftale, men specificerede ikke alle tekniske krav og gældende standarder. De nationale obligatoriske standarder for sikkerhedstilsyn og miljøbeskyttelse skal opfylde deres krav.
3. Efter udstedelse af denne tekniske aftale vil køber, hvis køber har noget at tilføje eller forklare, fremsætte det skriftligt, hvilket har samme virkning som denne tekniske aftale.
4,Hvis der ikke er nogen afvigelse i denne tekniske aftale, vurderes det, at det af sælger udleverede udstyr opfylder kravene i den tekniske aftale, og afvigelsen (uanset hvor meget) skal tydeligt angives i vedlagte forskelstabel.
5, Efter underskrivelse af kontrakten har køber ret til at stille nogle supplerende krav på grund af ændring af specifikationer, standarder og forskrifter, og de specifikke punkter aftales gensidigt af begge parter.
6, Sælger skal implementere standarderne i denne tekniske aftale. I tilfælde af modsigelse er den højere standard gældende.
II. Resumé
(I) Et sæt kondenserende dampturbinenheder med en mærkeeffekt på 15MW er installeret i projektet.
(II) Udstyrs driftsmiljø og betingelser på stedet:
1. Installationssted for udstyr:
2. Gennemsnitlig udendørstemperatur gennem årene: grad
3. Ekstrem maksimum/minimum udendørstemperatur gennem årene: grad .
4. Atmosfærisk tryk: hPa
5. Gennemsnitlig højde af naturlig grund: m (Gult hav datum)
6. Jordskælvsintensitet: grader
(III) Equipment use conditions
1. Driftstilstand for dampturbine: konstant trykdrift
2. Belastningsart: grundbelastning
3. Turbinelayout: indendørs dobbeltlags-layout
4. Installation af dampturbine: højden af operationslaget er 7,00m.
5. Køletilstand: hyperbolsk køletårn
6. Kølevand: ferskvand og rent vand.
7. Frekvensområde: 48,5-50,5 Hz
(IV) Vigtigste tekniske specifikationer
Produktmodel | N15-3.43 | ||
Nominel effekt | MW | 15 | |
Nominel hastighed | r/min | 3000 | |
Rotationsretning | Clockwise when viewed along the steam flow direction. | ||
Rated inlet steam pressure and range of change | MPa | 3,43 plus 0.2-0,3 (absolut) | |
Rated inlet temperature and range of change | grad | 435 plus 10-15 | |
Rated steam intake/maximum steam intake | t/h | 61.5/68 | |
Koldt vand temperatur | Masayoshi | grad | 25 |
Højest | grad | 33 | |
Nominelt udstødningstryk | KPa | 7 (absolut) | |
Fødevand regenererende serie | 1JD | ||
Design dampforbrug | kg/kw.h | 4.1 | |
Guaranteed steam consumption rate under rated working conditions | kg/kw.h | 4.25 | |
Kritisk hastighed | r/min | ≈1900 | |
Vibrationsværdi ved nominel hastighed | mm | Mindre end eller lig med 0.03 (fuld amplitude) | |
Vibrationsværdi ved kritisk hastighed | mm | Mindre end eller lig med 0.15 (fuld amplitude) | |
Overordnet dimension af dampturbine | mm | 563537882560 | |
III. Tekniske krav
(I) General technical requirements
Materialerne, fremstillingsprocessen, inspektion og prøvning og ydelsesvurderingskrav, der anvendes til dampturbinehjælpeudstyr og tilbehør, skal være i overensstemmelse med standarderne fra det tidligere ministerium for maskinindustri og det tidligere ministerium for vandressourcer og elektrisk kraft og relevante virksomhedsstandarder.
De vigtigste tekniske standarder for dampturbine er som følger (men ikke begrænset til følgende standarder, hvis der er en opdateret version, skal den seneste version være gældende):
1. GB/T5578-2007 Tekniske betingelser for fast dampturbine til elproduktion
2. JB/T1329-1991 Tilslutningsdimensioner af dampturbine og generator
3. JB/T1330-1991 Højde- og installationsmål for dampturbinecenter
4. JB/T9627-1999 Komplet forsyningsomfang af dampturbine
5. JB/T8188-1999 Leveringsomfang af reservedele til dampturbine
6. JB/T9637-1999 tekniske betingelser for generalforsamling af dampturbine
7. JB1867-1976 tekniske betingelser for behandling og samling af hovedkomponenter (rotordele) i dampturbine
8. JB3330-1983 Standard for dynamisk balance af stiv rotor i dampturbine
9. JB/T10086-2001 Tekniske betingelser for dampturbinereguleringssystem (kontrol)
10. GB/T13399-1992 "Technical Conditions of Steam Turbine Safety Monitoring Device"
1. GB12145-1989 "Steam Quality Standard for Thermal Power Steam Turbine and Steam Power Equipment"
12. GB/T8117-1987 Kode for accepttest af termisk ydeevne af dampturbine i kraftværk
13. JB/T9634-1999 Størrelsesserie og tekniske betingelser for dampturbineoliekøler (rør)
14. JB/T10085-1999 Tekniske betingelser for dampturbinekondensator
15. JB/T2862-1992 tekniske betingelser for pakning af dampturbine
16. JB/T2900-1992 Tekniske betingelser for dampturbinemaling
17. JB/T2901-1992 Tekniske betingelser for rustforebyggelse af dampturbine
18. QQ/JT8187-1999 Tekniske betingelser for dampturbineisolering
Alt udstyr skal være designet og fremstillet rimeligt og kan fungere sikkert, stabilt og kontinuerligt under forskellige specificerede arbejdsforhold.
(II) Service life of steam turbine
1, Dampturbinens levetid er ikke mindre end 30 år, og levetiden for hovedkomponenterne i dampturbinen er den samme som for dampturbinen.
2, De årlige kontinuerlige driftstimer for dampturbinen bør ikke være mindre end 8000 timer, eftersynsperioden bør ikke være mindre end 3 år, og den mindre reparationsperiode bør være ikke mindre end 1 år.
3, Giv tvungen nedlukningshastighed og tilgængelighedsgrad for dampturbinen (den årlige tilgængelighedsgrad skal være større end 97 procent).
4,årlig tilgængelighedsprocent=(8760 timers-planlagte nedetidstimer-tvungne nedetidstimer)/(8760 timers-planlagte nedetidstimer) 100
5, Designet af dampturbinedele (undtagen sliddele) skal kunne modstå følgende arbejdsforhold i deres levetid:
startsystem | antal starter | |
kold tilstand | tid | 200 |
Varm tilstand | tid | firehundrede |
varm tilstand | tid | 3000 |
Ekstrem varmetilstand | tid | 500 |
Belastningstrin | tid | 12,000 starter ved 10 procent |
The above-mentioned total life consumption should not be more than 75 percent of the service life. | ||
(III) Performance requirements of steam turbine
1, Dampturbinen kan køre kontinuerligt og sikkert inden for de angivne parametre;
2, Dampturbinen kan køre sikkert og kontinuerligt ved 60 graders udstødningstemperatur;
3, Dampturbinens starttilstand er konstant trykstart, og opstartskurven for dampturbinen er tilvejebragt.
4, Den kritiske hastighed af dampturbinerotoren bør undgå et vist område af arbejdshastighed;
5, Generator kan opfylde øens driftstilstand;
6,Sælgeren skal levere den mindste belastning, der tillader langtids-kontinuerlig drift af dampturbinen og de arbejdsforhold, der ikke tillader lang-kontinuerlig drift;
7, Dampturbinen skal være i stand til at køre kontinuerligt ved nominel hastighed uden belastning i en periode, i det mindste for at opfylde den tid, der kræves til test af generator uden belastning;
8, Dampturbinens akselsystem skal være i stand til at modstå drejningsmomentet forårsaget af pludselig kortslutning af generatoren eller ikke-synkron lukning;
9, Dampturbinens effekt skal måles ved udgangsenden af generatoren;
10, Bladet giver ikke genklang inden for det tilladte frekvensområde;
11, Dampturbinens vibrationsværdi skal være i overensstemmelse med relevante standarder;
12, Støjværdien målt 1 m væk fra makeuppladen og hjælpeudstyret på dampturbinen er lavere end 90dB (A);
13, Fabrikanten er ansvarlig for det ensartede centraliserede design af dampturbinens vibration, kritiske hastighed, smøreoliesystem og ryglænshjul for at sikre dampturbinens stabilitet.
IV. Tekniske krav til strukturelt design af dampturbinelegeme
1, Alt hjælpeudstyr til dampturbine er modne og avancerede produkter;
2, Designet af dampturbinens strømningspassage skal få kanalformen til at ændre sig jævnt for at opnå højere intern effektivitet;
3, Dampturbinerotoren er en kombineret smedet rotor, og den resterende indre spænding af rotoren skal elimineres fuldstændigt. Rotorniveauet er 15, og den dynamiske balancetest med høj-hastighed skal udføres, før den forlader fabrikken, og rotorens ubalancerede vægt opfylder kravene i relevante standarder.
4, cylinderdesignet tager hensyn til deformationen forårsaget af temperaturgradient og holder altid den korrekte koncentricitet. Cylinderblokken har nok stivhed til at sikre den glatte drift og smukke udseende af dampturbinen under forskellige arbejdsforhold;
5,Cylinderbolte større end eller lig med M64 er udstyret med varmehuller til varm tilspænding;
6, En donkraftsbolt til åbning af cylinderen er tilvejebragt;
7, Udstyret med udstødningssikkerhedsanordning for at beskytte dampturbine og vandspraykøleanordning for at forhindre høj temperatur på udstødningscylinderen;
8, Turbinelegemet er forsynet med grænsefladen til den måleanordning, der er nødvendig i præstationstesten;
9, Drejeudstyr:
a, Giv et komplet sæt elektrisk drejeudstyr; enheden kan drejes manuelt på stedet. Drejningen kan starte rotoren fra statisk tilstand og køre kontinuerligt under det normale lejesmøreolietryk, og drejningshastigheden er 9 rpm.
b, Enheden er af manuel indgrebstype, og drejegearet kan kun sættes i drift, når nedlukningshastigheden når nul, så dampturbinegeneratoren kan rotere fra en statisk tilstand, og dampturbinerotoren kan afkøles jævnt for at undgå termisk bøjning.
c, AC motordrev. I tilfælde af afbrydelse af olietilførslen eller fald i olietrykket til usikker værdi under betjening af drejegrej, ring til politiet i tide og stop løb.
d, Når dampturbinen starter op til en bestemt hastighed, vil drejegearet automatisk forlades uden at påvirke dampturbinen og ikke genindkobles-.
10, Turbine leje:
a, Dampturbinelejet er elliptisk, og lejets design bør tage hensyn til den ustabile rotationshastighed, som har en god anti-interferensevne (ingen oliefilmoscillation);
b, Under enhver arbejdstilstand er returolietemperaturen for hvert leje ikke mere end 65 grader, og lejemetaltemperaturen er ikke mere end 85 grader;
c, Metaltemperaturmåling af lejer bruger indlejret platin termisk modstand;
d, Tryklejet kan kontinuerligt bære det tovejs maksimale tryk, der genereres under enhver arbejdstilstand;
11, De forreste og bagerste damptætningsstrukturer af dampturbinen kan justeres aksialt;
12, Hovedventilen er forsynet med en permanent dampfilterskærm;
13, Materiale af hovedturbinedele og komponenter:
Delnavn | Materiale kvalitet | |
Forreste cylinder | ZG2OCrMo | |
Bagerste cylinder | HT250 | |
Dysegruppe | 2OCrMo | |
septum | ZG2OCrMo/HT250 | |
rotator | 30Cr1Mo1V | |
klinge | 1Cr13/2Cr13 | |
Bolt and nut for horizontal split of cylinder | 35CrMoA/20CrMoA |
V. Turbinesmøreoliesystem
Hovedoliepumpe | Antal enheder | Enhed | 1 |
Trykstigning | MPa | 0.883 | |
Flowmængde | l/min | 500-800 | |
Højspænding elektrisk Olie pumpe | Model | ||
Antal enheder | platform | 1 | |
Højde | m | 125 | |
Flowmængde | m3/h | 40 | |
Ac hjælpe Olie pumpe | Model | CHY18 | |
Antal enheder | platform | 1 | |
Trykkraft | Mpa | 0.36 | |
Flowmængde | m3/h | 18 | |
Dc hjælpe Olie pumpe | Model | CHY18 | |
Antal enheder | platform | 1 | |
Trykkraft | Mpa | 0.36 | |
Flowmængde | m3/h | 18 | |
Oiler (ⅰ) | Antal enheder | platform | 1 |
Udløbsolietryk | MPa | 0.0883 | |
Oiler (Ⅱ) | Antal enheder | platform | 1 |
Udløbsolietryk | MPa | 0.196 | |
Oliekøler | Type | YL-32 | |
Antal enheder | platform | 2 | |
Køleområde | m2 | 32 | |
Køleolie mængde | l/min | 500 | |
Kølevandsmængde | t/h | 80 | |
Kølevandstemperatur (maks.) | grad | 33 | |
Oil tank | Produkt med kapacitet | m3 | 3 |
Vakuumgrad på olieoverfladen | MPa | ||
Emhætte | Model | CQ2-J | |
Antal enheder | platform | 1 |
VI. Termodynamisk system
Det termiske systems hovedudstyr inkluderer: kondensator, damptætningssystem, drænsystem, vandstråleluftudsugning, luftpumperørledning, vandspray-kølerørledning osv.
(I) Kondensator
1,Kondensatorens design skal opfylde standarden for tekniske betingelser for dampturbinekondensator;
2,Hver dampturbine er udstyret med en kondensator. Kondensatoren er designet til at kontrollere trykket på kondensatoren inden for det tilladte område, når den cirkulerende vandtemperatur er 33 grader. Under lav belastning og fuld belastning skal iltindholdet i kondenseret vand opfylde vanddampkvalitetsstandarden;
3,Korrosionen af cirkulerende vand bør tages i betragtning for rør- og rørpladematerialerne i kondensatoren, og passende materialer bør vælges, eller der bør træffes tilsvarende anti--korrosionsforanstaltninger;
4,Der bør være passende faciliteter til at tillade kondensatoren at udvide sig frit, og kondensatoren bør være stift understøttet;
5,Kondensatoren skal have nok vakuumpumpeudstyr (jetejektor) til at opfylde kravene til normal drift af dampturbinen.
6,Der skal være mindst én brønddør i hvert vandkammer i kondensatoren, og der skal være ordentlige luftudlednings- og vandudledningssamlinger. Kondensationssystemet er tæt og lækker ikke damp, og vakuumdråbehastigheden er ikke mere end 666 Pa/min.
7,Kondensatorens varme brønd skal have lokal vandstandsmåler og udsende 4 20mA signal;
8,Kondensatorens tekniske ydeevne:
Kondensator | type | overflade | |
Køleområde | m2 | 1200 | |
Damptryk | MPa | 0.007 0.01 (absolut) | |
dampstrøm | t/h | Mindre end eller lig med 65 | |
Kølevandsmængde | t/h | - 3600 | |
Kølevandstemperatur | grad | 25-33 | |
Kølevandsdesigntryk | MPa | 0.2 (tabel) | |
Kølevandsmodstand | m | 3-6 | |
Rørmateriale | TP316 | ||
Tør nettovægt | - |
(II) Steam seal system
damplås varmeapparat | type | Skal og rør type | ||
Antal enheder | Enhed | en | ||
varmeoverførselsområde | m2 | 20 | ||
Sidetryk af vand (maks.) | MPa | 1.079 (absolut) | ||
Kølevandsmængde | t/h | 50 | ||
Fordamper arbejder dampende Steam parameter | Trykkraft | MPa | 0.588-1.18 | |
Wendu | grad | 260-435 | ||
Flowmængde | kg/t | 36 | ||
(III) Drænsystem
Dampturbinelegemets drænsystem skal være i stand til at udlede alt kondensatvand i dampturbinelegemets udstyr inklusive rørledninger og ventiler. Systemet kan gøre det udstyr, der til enhver tid kan tages i brug, altid i varm standby-tilstand.
Dampturbinen giver et tilstrækkeligt antal drænpunkter til grundigt at dræne og forvarme.
(IV) LP varmelegeme
Low pressure heater | model | JG-40 | |
type | overflade | ||
Number of units | en | ||
heat transfer area | m2 | 40 | |
Side pressure (max) | Mpa | 0.196 (absolute) | |
Side pressure of water (max) | Mpa | 0.588 (table) |
(V) Luftudsugningsanlæg
Vandstråleejektor, luftudsugningsrørledning, ventiler og tilhørende tilbehør i rørledningen.
Teknisk ydeevne af vandstråleejektor;
Vandstråledampsuger | Model | TD-N12 | |
Antal enheder | en | ||
Tør luftmængde | Kg/t | 10.5 | |
Arbejdsvandtryk | MPA | 0.39 | |
Arbejdsvandsmængde | T/H | 90 |
VII. Dampturbineregulerings- og beskyttelsessystem
Hovedfunktioner i DEH:
Følgende kontrolsløjfer realiserer separat eller i fællesskab funktionerne program-styret start, automatisk justering, parameterbegrænsning, beskyttelse, overvågning og test af turbinen.
Automatisk justering kontrolfunktion:
l hæve hastigheden
After the driver's target speed is set, the unit can automatically control the regulating valve along the experience curve corresponding to the current thermal state, and complete the constant speed control of accelerating warming-up to 3000r/min. During the acceleration process, the driver can also control the acceleration process of the unit by modifying the target speed, acceleration rate, speed holding time and other means.
Automatisk synkronisering
Efter at turbinen har konstant hastighed, kan DEH acceptere instruktionen af automatisk synkroniseringsenhed og automatisk styre enheden til synkron hastighed.
Parallelt gitter med indledende belastning
Efter at generatoren er tilsluttet nettet, øger DEH automatisk den givne værdi, så generatoren automatisk kan tage startbelastningen for at undgå omvendt effekt.
l Belastningsstigning
Efter at enheden er tilsluttet nettet, kan føreren styre enheden efter ventilkontroltilstand, effektkontroltilstand, spændingskontroltilstand eller CCS-tilstand efter behov og samarbejde med kedelkontrolsystemet for at fuldføre processen med konstant{{0} }glidende-konstant-stigende belastning.
l Ventilstyringstilstand
Føreren styrer direkte ventilåbningen ved at indstille målventilpositionen, og DEH holder ventilpositionen uændret. På dette tidspunkt er enhedsbelastningen og damptrykket automatisk afbalanceret.
l Strømstyringstilstand
Føreren styrer enhedsbelastningen ved at indstille måleffekten, og DEH bruger turbinens faktiske effekt som feedbacksignal for strømstyring i lukket sløjfe for at holde enhedsbelastningen uændret. Hvis generatorens aktive effektsignal bruges som strømsignal, skal det behandles logisk. Derudover skal det bemærkes, at hvis kedlens damptryk ikke sættes ind i det automatiske trykreguleringskredsløb, er det bedst ikke at arbejde i strømstyringstilstand.
Trykreguleringstilstand
Føreren styrer trykket foran motoren ved at indstille måltrykket, og DEH styrer åbningen af tonen for at holde hoveddamptrykket konstant.
CCS-tilstand (valgfrit)
I CCS-tilstand accepterer DEH ventilpositionen givet signal fra CCS-mastercontrolleren og styrer direkte ventilåbningen. DEH og CCS-mastercontrolleren kan udføre forskellige kontrolfunktioner af maskine-til-ovn, ovn-til-maskine og maskine-til{{5} }ovnskoordinering.
l Primær frekvensmodulation
DEH har funktionen som primær frekvensmodulation. Både effektstyring og ventilstyring har primær frekvensmodulationsfunktion.
Begrænsningskontrolfunktion:
l Belastningsbegrænsning
Grænseværdien opgives manuelt, og DEH kan automatisk begrænse belastningen inden for de høje og lave grænser.
l Lav grænse for hoveddamptryk
Når hoveddamptrykket er lavere end grænseværdien, reducerer DEH automatisk ventilåbningen for at begrænse belastningen, så hoveddamptrykket stiger.
OPC kontrol
Afvisning af enhedsbelastning, DEH accepterer olieafbryderudløsning og 103 procent n. Overhastighedssignal, luk hurtigt reguleringsventilen for at reducere konverteringsoverskridelsen, forsink i en periode eller åbn automatisk efter hastigheden er mindre end 103 procent nej, og hold enhedens hastighed på 3000r/min.
Test kontrol funktion:
Pseudo-gittertest
After DEH presses the "False Grid-connection Test" button, it can complete the false grid-connection test in cooperation with the electric equipment.
overhastighedstest
Føreren kan betjene CRT-skærmen, øge hastigheden for at få overhastighedsbeskyttelsen til at kontrollere driftshastigheden for henholdsvis slaglegemet og den elektriske overhastighedsbeskyttelse. Når der udføres en mekanisk overhastighedstest, ændres aktionsværdien af DEH elektrisk overhastighedsbeskyttelse automatisk fra 3270r/min til 3390r/min, som bruges som backup overhastighedsbeskyttelse.
Under kontrol af DEH-systemet kan overhastighedsgrænse- og beskyttelsestest (103 procent og 109 procent) og mekanisk overhastighedsbeskyttelsestest udføres hhv. Og optag den maksimale hastighed.
103 procent handling, når DEH-systemet lukker al tone, 109 procent handling, når DEH-systemet lukker alle hovedventiler og toner.
l Ventillækagetest
Føreren kan betjene CRT-skærmen, udføre lækagetest på reguleringsventilen og hovedventilen og automatisk registrere tomgangstiden.
l Friktionstest
DEH-systemet kan gå ind i friktionsinspektionstilstanden efter behov. I denne tilstand drejer DEH-systemet automatisk, når hastigheden når 500r/min, stop i 3∽5 minutter, luk tonen og lad turbinen gå i tomgang. Friktionsinspektionen skal udføres af kraftværksoperatørerne. Kontroller, at friktionstilstanden kan afbrydes til enhver tid, og accelerationen kan udføres direkte.
l Offline simuleringseksperiment
I henhold til enhedens driftsegenskaber skal du simulere dampturbinens hastighed og effekt, få det elektro-hydrauliske styresystem til at danne et lukket-kredsløbskontrolsystem, kontrollere integriteten af hele kontrolsystemet , og kan også bruges til at træne operatører.
Beskyttelseskontrolfunktion:
l Systemtilstandsovervågning
Der er en fejlalarm lysplade på CRT, som nemt kan finde alarmemnerne. Vigtige signaler som udløsning, udløsning og hurtig lukning har SOE-funktion.
l beskyttelse mod overhastighed
Når enheden er frakoblet, og hastigheden overstiger 109 procent nej, sender DEH et signal om at afbryde systemhandlingen og hurtigt lukke hovedventilen og reguleringsventilen.
Original mekanisk overhastighedsbeskyttelse, original TSI elektrisk overhastighedsbeskyttelse, DEH softwarekonfiguration overhastighedsbeskyttelse, DEH speedometer hardware overhastighedsbeskyttelse.
Funktion til at forbedre automatiseringsniveauet:
Fuldstændig automatisk rapportkopiering
Føreren kan indstille timingen eller hændelsesdagen og timerapporten for at fuldføre automatisk optagelse.
Historisk dataregistrering
pålidelighed design
l Hastighedsmålingssignalet anvender redundans på to ud af tre.
l Systemets design er i overensstemmelse med sikkerhedsdesignprincippet, som er fastsat af International Electrotechnical Commission (IEC), og der er forebyggende foranstaltninger for mulig drift, og det kan sikkert lukkes ned, når strømkilden går tabt.
l Der er vedtaget strenge sporingsforanstaltninger for at gøre skiftet mellem forskellige tilstande uforstyrret.
De vigtigste tekniske indekser
l Hastighedskontrolområde: drejehastighed 3600r/min
l Hastighedskontrolnøjagtighed: Mindre end eller lig med plus 1r/M
l Hastighedsulighed: 3 procent 6 procent justerbar online.
l Belastningskontrolområde: 0120 procent
l Belastningskontrolnøjagtighed: Mindre end eller lig med plus 0,2 procent nominel værdi
l Nøjagtighed for styring af hoveddamptryk: plus 0.1MPa
l Hastighedskontrolnøjagtighed: plus 0,1 procent
l System ufølsomhed:<>
l Hastighedsoverskridelse under belastningsafvisning:< 7%,="" maintained="" at="">
l Gennemsnitlig kontinuerlig driftstid MTBF for DEH-enhed: Større end eller lig med 25,000 timer
l Systemtilgængelighed: Større end eller lig med 99,9 procent
l Maksimal flyvehastighed ved fuld lastafvisning< 7%="">
l Systemkontrolperioden er mindre end 50ms.
VIII. Termisk isoleringsdæksel
Sælger er ansvarlig for den termiske isoleringsdesignbeskrivelse af dampturbinelegemet og hoveddamprørledningen. Ved omgivelsestemperaturen på 25 grader overstiger overfladetemperaturen af dampturbinens termiske isoleringslag ikke 50 grader.
IX. Krav til elektrisk kontrol til instrumenter
(I) Generelle krav
1. Instrument- og kontroludstyr skal være i overensstemmelse med anvendelsesprincipperne for sikkerhed, pålidelighed, modenhed og avanceret teknologi, og produkter, der er elimineret eller forbudt af staten, må ikke anvendes.
2. Ved design af dampturbineudstyr og dets system tager sælger hensyn til den sikre og rimelige driftstilstand under forskellige arbejdsforhold på samme tid, fremsætter kravene til parametermålepunktlayout, kontrol og beskyttelse med skriftlige dokumenter og leverer de nødvendige test- og kontroludstyr i komplette sæt.
3. Instrumenterne og kontroludstyret leveret af sælgeren skal tage hensyn til den maksimale tilgængelighed, pålidelighed, kontrollerbarhed og vedligeholdelse, og alle komponenter skal fungere på en tilfredsstillende måde inden for den nominelle kapacitet under specificerede forhold.
4. The instruments and control equipment provided by the seller must have more than two years' mature experience in similar steam turbines in power plants, and experimental components and devices are not allowed to be used. The seller shall explain the performance of the selected equipment, including accuracy, repeatability and drift with time and temperature, etc.
5. Alle systemer og instrumenter bør være egnede til de miljømæssige forhold på fabriksstedet og driftsforholdene på udstyrsinstallationsstedet, og de instrumenter og kontroludstyr, der leveres, bør være avancerede teknologier, som er blevet bevist i dag.
6. De prøvningselementer, instrumenter og kontroludstyr, der leveres sammen med udstyret, skal være generelle produkter og være i overensstemmelse med relevante nationale standarder.
7. I dette projekt bør udvælgelsen af instrumenter og udstyr forenes så meget som muligt. I mangel af nationale generelle produkter at vælge imellem, leverer sælgeren komplette sæt af produkter, som i praksis har vist sig at være pålidelige i kvalitet og opfylder proceskravene. Under alle omstændigheder bør instrumenter, der indeholder giftige stoffer som kviksølv og produkter, der er erklæret forældede af staten, ikke vælges.
8. Alle instrumenter er kvalificerede (ikke-eksplosionssikre-) produkter.
(II) Instrument til turbinekrop.
1, Giv fuldstændige oplysninger med detaljer om kravene til dampturbinemåling, kontrol, sammenlåsning og beskyttelse.
2, Angiv detaljerede termodynamiske driftsparametre, herunder normalværdi, alarmværdi og beskyttelsesaktionsværdi for dampturbinedriftsparametre.
3, For det termiske udstyr (komponenter), der leveres med udstyret, inklusive hver trykmåler og temperaturmåleelement, skal installationsstedet, formålet og modelspecifikationen forklares i detaljer. Installationsvejledning for specielle detekteringsanordninger skal forefindes.
4, Den medfølgende indikator, afbrydermåler og temperaturmåleelement skal være i overensstemmelse med de gældende nationale standarder, og de produkter, der opfylder kravene til kontrol- og overvågningssystemet, skal vælges.
5, Alle dampturbinens målepunkter skal placeres i den position, hvor mediet er stabilt, repræsentativt og let at installere, og installationspositionen er samtidig reserveret, og de relevante forskrifter er opfyldt.
6, Det lokale temperaturmåleinstrument anvender væsketryktermometer.
7, Fjerntransmissionstermometeret (type væsketryk) med PT100 termisk modstand bruges til at måle dampturbinens oliereturtemperatur.
8, Den indbyggede platin termiske modstand med 2,0m kabel bruges til at måle lejemetaltemperaturen, som ledes direkte til stiksædet på dampturbinens lejesæde.
9, Pansrede termoelementer bør være tilvejebragt til måling af metalvægstemperaturen i dampturbiner, og deres længde bør strække sig ud over isoleringslaget for at lette installation og inspektion.
(III) Dampturbinesikkerhedsovervågningsinstrumentsystem (TSI)
1, komplet overvågningsartikler, pålidelig ydeevne og dampturbinedrift på samme tid.
2. Sælger er ansvarlig for at koordinere og løse de signaler, der anvendes af den udstyrede sikkerhedsovervågningsanordning og dampturbine, således at overvågningssystemet har enhed og integritet, og overvågningsinstrumenterne og signalerne udsendt til indikeringsinstrumenterne skal være nøjagtige og pålidelige .
3. Enheden skal mindst omfatte følgende funktioner:
a) Omdrejningshastighedsmåling: have den nødvendige omdrejningshastighedsalarm aflåsende kontaktudgang; Kan løbende indikere, optage og give alarm.
b) Lejevibration: den er installeret i henhold til antallet af dampturbinelejer, og den absolutte vibrationsværdi af lejesædet i lodret retning måles, som kontinuerligt kan indikeres, registreres, alarmeres og beskyttes.
c) Aksial forskydning: Ved at overvåge forskydningen af den store aksel kan den løbende indikere, registrere, alarmere og beskytte.
d) Cylinderudvidelse: mål udvidelses- og kontraktionsværdien af cylinderen, udstyret med lokale instrumenter.
e) Sørg for et komplet TSI-system inklusive primære komponenter, præambler, forlængerkabler og rammer, og vær ansvarlig for at vejlede feltfejlretningen af enheden.
4. Udgangssignalet er 4 20 mA. Det samme signal skal udsendes hele vejen. Hvis der er behov for flere signaler, vil det blive udvidet i DCS.
5. Til output af kontrol-, alarm- og beskyttelseskontakter er det nødvendigt at sende et par passive kontakter med en kapacitet på 220VAC, 3A.
TSI project | 8500B/8000B |
Korrespondance | Y |
Chassis position | (inklusive strømforsyning) |
Bearing vibration | Y |
Axial displacement | Y |
Rotation speed | Y |
Absolute expansion | Y |
Expansion difference | Y |
(IV) Instrumenter i trykserien
1. Trykmåleren er en hvid urskive og en sort viser, forbindelsesgevindet M201.5, og urskivens diameter er 150 mm.
2. Se omfanget af instrumentforsyningen for alle nødvendige trykmålere leveret af sælgeren.
(V) Instrumenter i temperaturserien
1, Pansrede termoelementer bruges til at måle metalvægtemperaturen i dampturbinelegemet.
2, Det lokale termometer for turbineoliesystem anvender væsketryktermometer, og fjerntermometeret vedtager PT100 platin termisk modstand.
3, Det lokale termometer for det regenerative dampturbinesystem anvender væsketryktermometer, og fjerntermometeret anvender PT100 platin termisk modstand.
4, Sælger skal stille alle nødvendige temperaturinstrumenter til rådighed (se instrumentleverancens omfang).
(VI) Måling af væskeniveau
Overvåg væskeniveauet i kondensatorens varme brønd. Væskeniveausensoren anvender magnetisk kolonne-drejende vandstandsmåler, og den magnetiske flyder transmitteres lineært til kolonne-drejeindikatoren med ændringen af væskeniveauet, der viser rødt under væskeniveauet og hvidt over væskeniveauet, som tydeligt kan observere væskeniveauet. Dette produkt kan vise væskeniveauet og udsende et 4 20 mA (to-system 24VDC strømforsyning) signal, som kan føres direkte ind i DCS.,
X. Omfang af instrumentforsyning
Målested og navn | on the spot | Instrument model | bemærkninger |
I. Pressure gauge | |||
Adjusting post-stage pressure | Y-150 | ||
exhaust steam pressure | Y-150 | ||
Condenser pressure | Y-150 | ||
Water ejector pressure | Y-150 | ||
Main oil pump inlet oil pressure | Y-150 | ||
Main oil pump outlet oil pressure | Y-150 | ||
Lubricating oil pressure | Y-150 | ||
Security oil pressure | Y-150 | ||
Second, thermocouple | |||
Adjusting post-stage temperature | WRN-239 | ||
Upper and lower half temperature of cylinder | WRKK-221 | ||
Cylinder flange temperature | WRKK-221 | ||
Third, the remote thermometer (PT100) | |||
Turbine front bearing oil return temperature | WTYY | ||
Turbine rear bearing oil return temperature | WTYY | ||
Generator front bearing oil return temperature | WTYY | ||
Thrust return oil temperature | WTYY | ||
Temperature exhaust | WTYY | ||
Steam inlet temperature of condenser
| WTYY | ||
Condenser condensate temperature | WTYY | ||
Iv. platinum thermal resistor Pt100 | |||
Temperature of thrust bearing pad | WZP | ||
Temperature of front and rear bearings of steam turbine | WZP | ||
Temperature of front bearing bush of generator | WZP | ||
V. TSI | 8500B/8000B | ||
DEH | ZN1000P | (inklusive hydraulikoliestation) | |
ETS |
XI. Fremstilling, test og accept
1, I henhold til designkravene testes de fysiske og kemiske egenskaber af hovedkomponenterne i dampturbinen i henhold til JB3288-1983 Fysisk og kemisk inspektion af hovedkomponenter i dampturbinen.
2, Rotorens fremstilling skal være i overensstemmelse med JB1867-1976 "Technical Conditions for Processing and Assembly of Main Components (Rotor Parts) of Steam Turbine", and corresponding tests shall be made.
3, Statorfremstilling skal overholde JB3287-1983 Tekniske betingelser for behandling og samling af hovedkomponenter (statordele) af dampturbine.
4, Dampturbinen skal samles på fabrikken og skal overholde JB/T9637-1999 tekniske betingelser for dampturbinemontage.
5, Justerings- og sikkerhedsdelene skal testes på fabrikken, og ydeevnen skal opfylde designkravene. Regulatorer (inklusive spændingsregulatorer) og nødbeskyttere bør testes og kalibreres på fabrikken for at sikre pålidelig drift efter feltinstallation.
6, The rotating part of steam turbine can withstand overspeed test, dynamic and static balance test of rotor. The key measurement records before and after the test shall be submitted to the buyer for inspection and confirmation by the buyer's engineer. The test speed should be 115 percent of the rated speed, and the deformation of each part should not exceed the elastic limit.
7, Øvrige dele er testet i henhold til producentens forskrifter, og ydeevnen skal opfylde designkravene.
8, All tests shall be confirmed by the buyer's engineer.
9, Sælger deltager i relevante test af dampturbine under idriftsættelse og efter idriftsættelse og er ansvarlig for at løse problemer, der eksisterer i design og fremstilling.
(I) Ydelsesgaranti
1, Sælgeren skal garantere dampturbinens ydeevne, der er specificeret i de vigtigste tekniske data og standarder.
2, For at vurdere den af sælger stillede garanti bør sælger aktivt deltage i udformningen af præstationsvurderingsskitsen, således at køber kan foretage præstationsvurderingstest på dampturbinen. Under nominelle arbejdsforhold må den garanterede værdi af dampturbinens ydeevne ikke være dårligere end den garanterede værdi foreslået af sælgeren.
(II) Kvalitetssikring
1, Sælgeren skal levere produktkvalitetscertifikatet for at sikre, at produktkvaliteten er kvalificeret. Før levering skal alle dele og hjælpemaskiner inspiceres og testes for at sikre, at hele designet og fremstillingen opfylder kravene i forskrifterne. Nødvendig fabriksmontering og test skal udføres for dampturbinen og hjælpeudstyret for at sikre, at al fremstilling og materialer er fri for defekter, design og forarbejdning er i overensstemmelse med kravene i tekniske specifikationer, og funktionerne er i overensstemmelse med designet krav, og prøvningsrapporten skal leveres til køber.
2, Køberen fremsætter krav til udstyrsvidne og produktionstilsyn for hovedudstyr for at sikre, at udstyret spores og overvåges i hele fremstillingsprocessen. På-stedet vil vidne- og dokumentvidne blive udført i overensstemmelse med den generelle praksis i national standard for udstyrsvidne og produktionstilsyn.
3,Sælger skal i henhold til kravene i ISO9001 udføre kvalitetskontrol og planlægning for hele processen fra kontrakt til levering af udstyr.
(III) Tekniske tjenester
Tilbyder alle-vejr og alle-service til brugere. Ringer eller skriver du, kan du svare inden for 24 timer.
XII. Leveringsomfang
(I) dampturbinelegeme:
Cylinder, membran, dysegruppe, styrevingering, pakdåse, lejesæde, piedestal og leje, dampturbinerotor (med kobling), pumpehjul, regulerings- og sikkerhedsbøsninger mv.
(II) Vigtigste hjælpeudstyr:
Kondensator, oliekøler, oliepumpe, damptætningsvarmer, olietank, jetejektor, lavtryksvarmer, TSI, DEH og ETS.
(III) Tilfældige værktøjer og reservedele:
1. Værktøj egnet til denne maskine, såsom specialnøgle, hængende cylinder, hængende rotor og cylinderstyrestolpe.
2. Reservedele skal være i overensstemmelse med GB-standarder (såsom splitbolte i cylindre, pakringe, lejer osv.).
XIII. Teknisk information
(I) Generelle krav
1, Sælger skal give køber et sæt medfølgende tekniske dokumenter og fire sæt tegninger.
2, Sælger skal give køber tilfældige tekniske dokumenter og tegninger, og leveringstidspunkt og antal tegninger skal angives i kontrakten.
3, Giv køberen tekniske dokumenter og tegninger af brug af internationale enheder.
4, Sælger skal levere de vigtigste specifikationer, standarder og regler, der skal følges ved design og fremstilling af dampturbinehus, hjælpeudstyr og tilbehør.
5, The provided drawings should be very detailed for the buyer's engineer to confirm and meet the requirements of construction and installation.
6, Tegninger bør indeholde tilstrækkelige detaljer til at kontrollere ledninger, vedligeholdelsesgennemførlighed, bekvemmelighed ved feltforbindelse og overordnet layout.
7, Tekniske dokumenter skal have numre og tegningskataloger, og tegninger skal tegnes i forhold.
8, Angiv detaljerede installationstegninger for at opfylde installationskravene til feltinstrumenter og kontrolenheder. Installationstegningerne skal give detaljerede faktiske dimensioner, planforbindelser og korrekte positioner på understøtninger og alt udstyr, der anvendes til feltinstallation.
(II) Tekniske data
1. Lever grundtegningerne inden 10 dage efter kontraktens ikrafttræden, således at køber kan udføre grundprojekteringen.
(inklusive forbindelsen mellem dampturbine og generator, dynamisk og statisk belastning, ankerbolthulsposition, størrelse, tilladt virkningskraft og drejningsmomentværdi, termisk forskydningsværdi, løftevægt og højde på installation og vedligeholdelse osv.)
2. Giv kraftværkets generelle designplan 15 20 dage efter kontraktens ikrafttræden:
Turbinedysediagram
generel arrangementstegning
Termisk system diagram
Regulering, sikkerhed og oliesystemdiagram
Pad layout
Målepunkt layout diagram
3. Provide the power station design drawings and technical data 30 45 days after the contract comes into effect:
Turbinedysediagram
Generel arrangementstegning
Termisk system diagram
Regulering, sikkerhed og oliesystemdiagram
Pad layout
Målepunkt layout diagram
Damptætningsrørledning
Afløbsrørledning
Luftudsugningsledning
Vandstråleluftudkaster
Eksternt olierørledningssystem diagram
Kondensator
Udstødningsrør
Paralleller
Kraftværks designtegninger
Designvejledning (produktoversigt, tekniske specifikationer, primært hjælpeudstyr, leveringsomfang, forbrugstabel for damp, vand og elektricitet)
4. Tegninger og tekniske data (kinesisk version) leveret på tidspunktet for levering af det samme udstyr til kontrol og accept, installation, fejlretning og vedligeholdelse af udstyret:
Længdeprofil
Generel arrangementstegning
Termisk system diagram
Regulering, sikkerhed og oliesystemdiagram
Indlæs positionskort
Pad layout
Målepunkt layout diagram
Dampcylinder
Forreste pakdåse
Bagerste pakdåse
Forreste lejesæde
Trykleje foran
Generator frontleje
Forsæderamme
Bagsæderamme
Bageste cylinderstyreplade
Monteringsspindel
Kobling
Spærre gear
Nødafbryder
Kritisk gasspjæld
Termisk ekspansionsindikator
Reguleringsdampventil og plejlstang
Damptætningsrørledning
Afløbsrørledning
Luftudsugningsledning
Vandspray kølerør
Dampforsegling damplinje af varmelegeme
Hovedoliepumpe
Priming dåse
Eksternt olierørledningssystem diagram
Kondensator
Sikkerhedsmembranplade
Udstødningsrør
Liste over forsyningsartikler
Forsyningsliste med tilhørende dokumenter og tegninger
Installations instruktioner
Produktkvalitetscertifikat
pakke liste
XIV. Pakning, mærkning og transport
(1) Emballage
1. Bortset fra specielle dele (såsom rørfittings) skal alt udstyr og komponenter leveret af sælger overholde internationale generelle standarder og tekniske betingelser for emballering, eller være pakket i robuste kasser i henhold til bedste kommercielle praksis. I henhold til egenskaberne og kravene til forskellige varer bør der træffes foranstaltninger, såsom korrekt maling eller anden effektiv anti-korrosionsbehandling af udstyret for at opfylde behovene for lang-transport og land-/søtransport forhold, store mængder af hejsning, aflæsning og langvarig-åben-luftstabling for at forhindre regn, sne, fugt, rust, korrosion, vibrationer og mekaniske og kemiske skader.
2. De tekniske dokumenter leveret af leverandøren er forsvarligt emballeret, som kan modstå transport og gentagen håndtering, og kan forhindre fugt- og regnerosion. Hver teknisk dokumentpakke indeholder en detaljeret katalogliste.
3. For at forhindre, at udstyret bliver stjålet eller beskadiget af ætsende elementer, anvendes åbne kasser og lignende pakker ikke uden købers samtykke.
Teknisk specifikation for QF-15-2 generator
I. Fremstillingsstandard:
GB755-2000 "quota and performance of rotating electrical machines"
GB/T7064-2002 "technical conditions of turbine synchronous motor"
GB/T7409.3-97 grundlæggende tekniske betingelser for excitationssystem for store og mellemstore synkrongeneratorer
II De tekniske krav og parametre:
2.1 tekniske parametre
Den nominelle kapacitet er 18750kVA.
Den nominelle effekt er 15000kW
Nominel effektfaktor 0.8 (hysterese)
Nominel spænding 10,5kV
Mærkestrøm 1031A
Fase 3, 6 stikkontakter
Nominel frekvens 50Hz
Den nominelle hastighed er 3000r/min
Statorforbindelse y
Isoleringsklasse F/B
Load variation range The generator is allowed to operate under 40 percent 110 percent load.
Excitation mode Microcomputer static silicon controlled excitation
Cooling mode Closed circulating air ventilation system
Direction of rotation Clockwise as viewed from the turbine end.
Den effektive rente er større end eller lig med 97,67 procent.
2.2 generator tekniske krav
2.2.1 Overhold relevante standarder og specifikationer udstedt og implementeret af statens kontor for teknisk tilsyn eller industriafdelinger.
2.2.2 generator kan modstå følgende driftsforhold:
(1) under nominel effektfaktor kan dampturbinegeneratorsættet køre kontinuerligt med tilladt spændingsafvigelse fra nominel værdi på 5 procent og frekvensafvigelse fra nominel værdi på mindre end 1 procent, og den nominelle udgangseffekt er garanteret at være 15MW;; Stabil og langsigtet-drift under betingelse af 10 procent overskridelse.
(2) Når generatorens statorspænding når 110 procent af den nominelle værdi, og rotorstrømmen ikke overstiger den nominelle værdi, kan kontinuerlig drift garanteres.
(3) Når generatorens statorspænding falder til 95 procent af den nominelle værdi, er den langsigtede tilladte værdi af statorstrømmen ikke højere end 105 procent af den nominelle værdi.
(4) Når hver fasestrøm i generatoren ikke overstiger den nominelle værdi, tillades tre-ubalanceret belastning med forholdet mellem negativ sekvensstrømkomponent og mærkestrøm mindre end 8 procent, og kontinuerlig drift er garanteret.
(5) Driftshastighed: Den akkumulerede driftshastighed over nominel, økonomisk og halv-belastning er garanteret over 90 procent.
(6) Nettoafstanden mellem generatorterminalen og kanten af luftudtaget skal sikre, at ventilationskravene er opfyldt.
(7) Generatorens excitationssystemet har funktionerne stærk excitation, under excitation og demagnetisering.
(8) Andre præstationsparametre er i overensstemmelse med relevante nationale standarder og industristandarder.
2.2.3 Tekniske krav til magnetiseringssystem
Excitationstilstand: selv-shunt statisk SCR-excitering
2.3 beskrivelse af turbo-generatorstruktur
Generatoren er hovedsageligt sammensat af stator, rotor, leje, bundplade og excitationssystem. Generatorens ventilations- og køletilstand er lukket, selv-cirkulerende luftkøling, og køleren placeres i brønden i den nederste del af bundpladen.
2.3.1 Normale driftsforhold for denne type generator er:
(1) højden er mindre end 1000m.
(2) kølelufttemperaturen ikke overstiger plus 40 grader
(3) Installer på et beskyttet værksted.
2.3.2 Generatoren fungerer under nominelle arbejdsforhold, og de tilladte temperaturstigningsgrænser for hovedkomponenter er som følger:
Generatorens hovedkomponenter | Metode til temperaturmåling | Kølelufttemperatur 40grad |
Fast viklingsgruppe | resistance thermometer | 80K |
Under-afviklingsgruppe | resistivitetsmetode | 90K |
Stator jernkerne | resistance thermometer | 80K |
Bearing oil temperature/bearing shell temperature | termometer | <> |
2.3.3 Indgangsvandstemperaturen for generatorens luftkøler må ikke overstige plus 33 grader.
2.3.4 Generatorhus:
(1) Statorbunden er svejset med stålplade. For nemheds skyld i trådindstøbning og vedligeholdelse strækker basen sig kun til endepladerne af jernkernen i begge ender. Basens længderetning består af fire vægplader, der danner luftindtags- og udløbsområdet, som er dækket af den ydre dækplade og svejset på begge sider til klatring. Hele basisstrukturen er let og pålidelig.
(2) Statorkernen er lamineret med høj-kvalitets blæser-formede siliciumstålplader. Begge sider af den ventilator-formede plade er belagt med isolerende malingsfilm, og jernkernerne er opdelt i flere kvaliteter langs den aksiale retning, og I-formet ventilationskanalstål understøttes mellem hver to kvaliteter af jernkerner for at danne en radial ventilationsrille. Jernkernen er periferisk fastgjort på basens støtteribbe gennem duehalerillen på bagsiden af åget. Jernkernen er fastgjort langs den aksiale retning med en fast struktur svejset mellem presringen og den ydre maskinvæg.
(3) Statorspolen anvender en halvspole af kurvetypen. Spolen er opbygget af flad kobbertråd og dobbelt glasfiberbelagt flad kobbertråd med mellemrum. Spoleisoleringen er en struktur, der kontinuerligt er pakket ind og støbt af glimmerpulvertape og er behandlet med anti-halo. Enden af spolen består af trekantet beslag, endebøjle og mellem-ringformet pakning bundet med alkali-fri tape, og enden af den øverste lige sektion og den øvre næseende er bundet med polyesterbeklædt glasfiberreb for at danne en solid helhed. Der er 6 udtag kobberstænger på magnetiseringssiden af statoren.
(4) Rotoren er lavet af integreret-legeringssmedning af høj kvalitet, og den tværgående spalte er fræset på kroppen. En ventilationsspalte er tilvejebragt for at forbedre afkølingen af enden af rotorspolen.
Rotorspalteisoleringen er en sammensat isolering fremstillet ved bagning og presning af glasgrå klud og glimmerpulverfolie. Afstandsblokkene til isolering under beskyttelsesringen og faste ender tilstoppes med afstandsblokke af epoxy phenolglasdug, og derefter dannes en solid helhed ved bage- og presseteknologi.
Rotorspaltekilen er lavet af hård aluminiumslegering. Beskyttelsesringen er en ikke--magnetisk stållegeringssmedning, og der bores en passende mængde ventilationshuller for at afkøle enden af rotorspolen.
Aksialventilatorer er installeret i begge ender af rotoren.
(5) Endedækslet er udstyret med inspektionsvindue, brandslukningsrør og lufttætningsanordning osv. Bunddækslet er svejset med stålplade og også udstyret med brandslukningsrør. Bunddækslet ved magnetiseringsenden er udstyret med udløbsplade til at understøtte seks udløbs-kobberstænger på statoren.
(6) Lejet anvender glideleje med tvungen cirkulation af trykolie og sfærisk leje med automatisk selv-justering. Lejesædet er lavet af støbejern, og der er monteret olieplader på lejedækslerne i begge ender. Toppen af lejesædet er udstyret med en udluftningsprop for at udligne trykket i oliekammeret. Under lejesædet og ved flangen er puden isoleret for at forhindre akselstrømmen i at passere igennem.
(7) Bundpladen er en delt bundplade.
(8) Generatorstatoren er indlejret med et modstandstemperaturmåleelement til måling af temperaturen på spolen og jernkernen.
Termometre til måling af indblæsnings- og udgangslufttemperatur er installeret på endedækslet og bunden.
En modstandstemperaturmålingsanordning til måling af udgangslufttemperaturen er desuden installeret ved basens luftudgang, og et termometer er også installeret ved lejets olieudløbsrør.
(9) Jordingsbørsten er installeret på lejedækslet på dampturbinesiden.
(10) Generatoren anvender et radialt dobbelt-flow ventilationssystem, og basen er opdelt i en vindzone med et indløb og to udløb ved midtervæggen. Jernkernen er segmenteret langs den aksiale retning med radiale luftkanaler og centrifugalventilatorer installeret i begge ender af rotorens forsyningstryk for at afkøle motoren.
(11) Statisk SCR-excitering bruges til excitation af denne generator.
2.3.5 overdragelsestest
Overdragelse af testgenstande før start i 2.3.5.1
(1) Måling af isolationsmodstand
(2) Måling af DC modstand
(3) modstå spændingstest
(4) Vandtrykstest af køler
Overdragelsestest af 2.3.5.2 i kørende tilstand
(1) Generatoren er ikke spændt under start. Udfør først en mekanisk inspektionstest uden belastning for at kontrollere lejeoliens temperatur og lejevibration.
(2) Ingen-belastningsegenskaber og drej-til-isolationstest af statorvikling
5 minutter uden-belastning, og når statorspændingen er 130 procent af den nominelle værdi. Hvis generatorens tomgangsspænding overstiger 30 procent af den nominelle værdi under den nominelle excitationsstrøm, skal den udføres under statorspændingen, der genereres under generatorens tomgangs-belastning og rotorens nominelle excitationsstrøm, men den varer i 1 minut.
(3) Kort-karakteristisk test
(4) Belastningskarakteristisk test
(5) Test af belastningstemperaturstigning
(6) Mål spændingen over akslen.
2.4 Emballering, identifikation, transport og opbevaring
2.4.1 Alle dele af generatoren skal være korrekt emballeret i overensstemmelse med nationale standarder, relevante tekniske krav til produktemballage og relevante fabriksstandarder, når de leveres. Tag anti-rustforanstaltninger for friktionsoverflader og præcisionsoverflader for at forhindre mekanisk skade. For spoler, kabler, ledninger og isoleringsmaterialer skal du træffe foranstaltninger såsom fugt-tæt, regntæt- og forebyggelse af mekaniske skader.
2.4.2 Pakkassen skal være fast, med fugt-sikker, rust--sikker og stød--sikre foranstaltninger. Pakkeboksen skal være fast og praktisk at løfte. Alt emballagemateriale i lastkasserne skal være vandtætte materialer såsom plastik; Pakkeboks er velegnet til jernbane- og motorvejstransport og hejsning.
2.4.3 Udstyrsidentifikationen er tydelig, iøjnefaldende og smuk, og transport- og hejseidentifikationen er markeret på ydersiden af pakkeboksen, som skal være tydelig og i overensstemmelse med relevante nationale standarder.
2.4.4 Efter at generatordelene er transporteret til installationsstedet, skal de opbevares i et beskyttet lager. Spoler, kabler, ledninger og isoleringsmaterialer bør opbevares i et regn--tæt og fugtsikkert-lager.
Under opbevaringsperioden for generatordele på byggepladsen skal alle delene efterses regelmæssigt (mindst hver tredje måned), og de dele, der viser sig at være korroderede og mugne, skal renses op i tide og behandles med rustbeskyttelse og fugtforebyggelse.
2.6 Leveringsomfang
QF-15-2 leveringsomfang af turbogenerator
Ingen. | Vare | enhed | antal | |
1 | generator body (including stator, rotor, bearing, end cover, bottom plate, cooler, shim, anchor bolt, temperature measuring element, filter, brush holder and brush) | Enhed | 1 | |
2 | Dual-microcomputer dual-channel static SCR excitation device (with dry transformer) | sæt | 1 | |
3 | specialværktøj | Install the rotor extension shaft. | Sæt/kraftværk | 1 |
4 | Reservedele | sæt | 1 | |
5 | tilfældig fil | sæt | 2 | |
2.7 Reservedele
QF-15-2 Liste over reservedele til turbogenerator
Ingen. | Vare | Antal. | enhed | bemærkninger |
1 | Bearing bush (sleeve bearing) | 1 | masse | Used for generator rear bearing |
2 | Børste D172(253264) | 16 | stykke | Carbon brush for generator |
3 | Børste enhed | 2 | stykke | |
4 | With tail brush (253264) | 2 | stk | Jordingsbørste |
2.8 Filer
QF-15-2 Katalog over filer af generator
Ingen. | Vare | Antal (sæt) |
1 | Installation instructions | 1 |
2 | Electrical switch data | 1 |
3 | Generator test rapport | 1 |
4 | Turbine generator installation drawing | 1 |
5 | Turbine generator assembly drawing | 1 |
6 | stator | 1 |
7 | rotator | 1 |
8 | Wiring diagram of stator winding | 1 |
9 | bøsningsleje | 1 |
10 | Sæde bageste leje | 1 |
11 | Temperature measurement layout | 1 |
12 | teknisk stand | 1 |
13 | driftsinstruktion | 1 |
14 | Install the rotor extension shaft. | 1 |
15 | Luftkøler samling | 1 |
16 | Pakke liste | 1 |
2.9 Værktøjer
QF-15-2 Installationsværktøjstabel
Ingen. | Vare | Antal. | bemærkninger |
1 | Install the rotor extension shaft. | 1 | One set for each power station |
Populære tags: ny brugt dampturbine/ brugt dampturbine/ renoveret/ på lager hurtig levering inden for 2 måneder - model n15-3.43, Kina, producenter, leverandører, fabrik, tilpasset, køb, billig
Du kan også lide
Send forespørgsel















